آرشیو برای جولای, 2008
Atonement
فیلم Atonement فیلم بینظیری است و داستان آن که برگرفته از یکی از نول های آقای ایان مک اِوان است از سال 1939 شروع میشود. نقش سیسیلیا تالیس را کی را نایتلی بازی می کند و نقش روبی ترنر را جیمز مک اَوی و کارگردان آن آقای جو رایت است.
فیلم از صحنه ای که بریونی تالیس خواهر یازده ساله سیسیلیا نمایشنامه اش را تمام کرده و دنبال مادرش می گردد تا آن را نشانش دهد شروع میشود. روبی پسر خدمتکار خانواده عاشق سیسیلیاست و بریونی کوچک شیفته روبی و همین شیفته گی و سن کمش منجر به یک تراژدی می شود.
روبی بین زندان رفتن به خاطر اتهام آزار جنسی دخترک یکی از اقوام کارفرمایش و سرباز شدن دومی را انتخاب می کند و سیسیلیا و او از هم جدا می شوند. آخر داستان بریونی که دیگر زن میانسالیست و نویسنده ای معروف در یک مصاحبه اعلام می کند که آخر داستان را کمی تغییر داده تا آنچه را که روبی و سیسیلی به خاطر اشتباه جبران ناپذیر او از دست داده اند را به آنها باز گرداند. صحنه آخر داستان که بریونی جوان که پرستار شده است با روبی و سیسیلی در محل اقامتشان روبرو می شود و عذرخواهی می کند زاییده تخیل بریونی است و در حقیقت روبی در جنگ در سال 1940 کشته می شود و سیسیلیا در همان سال در اثر حمله هوایی در پناهگاه جان می دهد.
فیلم خوش ساخت و زیباست ولی از همه زیباتر داستان فیلم است .
……………………………………………………………………………………
کتاب هری پاتر و جام آتش با ترجمه فارسی خانم ویدا اسلامیه را چند وقت پیش از کتابخانه گرفته بودم. ترجمه آن آنقدر افتضاح است که عطایش را به لقایش بخشیدم و کتاب اصلی را دست گرفتم و جان خودم و شوهرم را از غر غر مداوم نجات دادم فرضن black forest را همان بلک فارست نوشته است. این اولین بار نیست که ترجمه دوزاری کتابی حالم را بهم می زند. اولین بار کتاب قصه های جزیره را کسی به من هدیه داده بود با اشتیاق شروع کردم و در همان چندین صفحه اول خانم چیستا یسربی مترجم کتاب black smith را همان بلک اسمیت نوشته است. باز جای شکرش باقی است که آن را اسمیت سیاه ترجمه نکرده.
فکر می کنم جای یک مترجم قوی مثل نجف دریابندی یا مرحوم قاضی در دنیای ترجمه خیلی خالی باشد و نویسنده درست و درمان که بماند با این نول های درپیت و قراضه.
مترجم شدن مانند هر کاری دقت میخواهد و سواد باور کنید مجبور نیستید هر آشغالی را چاپ کنید.